Ироним Поэзов (ironim_poezov) wrote,
Ироним Поэзов
ironim_poezov

трудности перевода

Дочки сильно полюбили "Холодное сердце" и учат песни оттуда на английском (исходном) и русском (в адаптированной отечественной версии) языке.
Любопытно, но происходит и обратное. Песню Водяного из "Летучего корабля" они частично перевели на английский, видимо, для потенциальных англоговорящих потребителей продукции "Союзмультфильма". Так бессмертные строки

А мне летать,
А мне летать,
А мне летать
Охота!


превратились в

I wanna fly,
I wanna fly,
I wanna fly,
I wanna!


Tags: позитив, просто смех, семья
Subscribe

  • *

    Вот так живёшь всю пандемию Со страшной смертью тет-а-тет, Но кровь сдаёшь и - мама мия! Да у тебя иммунитет! Как зыбко все на этом свете! Следи…

  • В этот день 14 лет назад

    Неплохой был текст, кстати! Надо его во второй том Баечек.

  • Пищеблок (конец)

    Начав вчера досматривать Пищеблок, я уже так и не смог остановиться. Снято захватывающе, а по мере того, как приближается развязка, и без того…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments